Italiaanse zanger I Een relaxed lied over de liefde van voorheen, met de rustige gang van een rivier.
Foto: Danielle dk
'Oltre le rive', een nummer van Zucchero's laatste album Chocabeck, volgt de rustige gang van een rivier, die een leven lang doorstroomt. Zoals Zucchero zelf beschrijft in Blues Magazine: "Als je geluk hebt, word je een keer echt verliefd in je leven. Ik ben het twee keer geweest, dus een supermazzelaar. Maar de tweede liefde is anders dan de eerste. De eerste als je 20 jaar oud bent en 16 jaar samen blijft, houd je altijd bij je. Er is veel ruzie, omdat je elkaar uiteindelijk niet gelukkig kunt maken. Maar je blijft altijd een deel van elkaar, ook als het voorbij is en men aparte levens leidt. Dit lied zegt dat ik er altijd voor je ben als je me nodig hebt. Aan de overkant van de rivier, achter de oevers kun je me altijd vinden, want je leeft nog steeds in mij".
De vertaling staat onder de video
Leer woorden en zin-opbouw door te lezen... en uitspraak door lekker mee te zingen !
Italiaans vertaling van 'oltre le rive'
So che verrai | Ik weet dat jij zult komen |
di neve lieve | als lichte sneeuw |
e vestirai l'aria di sogni | en je zult de lucht bekleden met dromen |
So che verrai, | Ik weet dat jij zult komen, |
pace nell'alba, | rust bij dageraad |
negli occhi miei, | in mijn ogen, |
dentro i miei giorni… | in mijn dagen… |
Oltre le rive, | Achter de oevers, |
oltre le rive, | achter de oevers, |
sarò là | ik zal er zijn |
Ovunque sei, | Waar jij ook bent, |
sarai per sempre | je zult er voor altijd zijn |
Abiti in me | Jij woont in mij |
da sempre, e per sempre… | sinds altijd, en voor altijd… |
Di neve lieve | Als lichte sneeuw |
so che verrai, senza rumore | weet ik dat jij straks zult komen, zonder geluid |
Oltre le rive, | Achter de oevers, |
oltre le rive, | achter de oevers, |
sarò là | ik zal er zijn |
Ovunque sei, | Waar jij ook bent, |
sarai per sempre | je zult er voor altijd zijn |
Abiti in me | Jij woont in mij |
da sempre, e per sempre… | sinds altijd, en voor altijd… |
Ho vagato senza scopo e destino, | Ik heb doelloos en zonder bestemming rondgedwaald |
fino alla fine dell'arcobaleno, | helemaal tot aan het eind van de regenboog, |
nelle notti bagnate dal vino, | in de nachten doordrenkt met wijn, |
finché ho sentito la mia voce da bambino… | totdat ik mijn eigen kinderstem hoorde… |
Ovunque sei, | Waar jij ook bent, |
sarai per sempre | je zult er voor altijd zijn |
Abiti in me | Jij woont in mij |
da me, da sempre qua… | bij mij, voor altijd hier… |
Oltre le rive, | Achter de oevers, |
mi troverai come | zul je mij vinden |
da sempre qua | net als altijd hier |
Dit lied is van het album:
Voor je woordenschat:
Italiano | Nederlands |
---|---|
la neve | het gaat slecht |
l'aria | de lucht |
l'alba | de dageraad |
la riva | de oever, waterkant |
ovunque | waar dan ook |
sempre | altijd |
trovare | vinden |
il rumore | het geluid |
Reactie plaatsen
Reacties