Italiaanse zanger I Tijd voor een lekker zomers nummer met deze actuele hit van Memo Remigi, samen met Nartico, vanaf het strand van Focene.
We gooien er even wat zomerse spiaggia muziek in! Met dit vrolijke nummer van de inmiddels 83-jarige hilarische Memo Remigi, in samenwerking met de de jonge singer-songwriter Nartico. De songtekst bevat wat onzin-woordjes die lekker klinken. De titel 'ComoShapira' betekent ook niets; het is gewoon een hashtag die de redactie van Propaganda Live, het cultprogramma van La7, op Instagram toekende aan het profiel van Memo die hun favoriete en vaste gast is.
De video is opgenomen bij de 'Havana Club Beach' in Focene (Fiumicino-Rome).
De vertaling staat onder de video
Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify
Italiaanse songtekst vertaling van ' comoshapira '
Nella plaza del sol | Op de 'plaza del sol' (Spaans: plein van de zon) |
se ci penso sai | als ik eraan denk, weet je |
ti vedo ancora | zie ik jou nog steeds |
tu che arrivi così | jij die er zo aankomt |
col tuo vestito bianco | met jouw witte jurk |
e un fiocco viola | en een paarse strik |
come è stato non so | hoe het ging weet ik niet |
tutto così all'improvviso | alles zo plotseling |
tu avevi però | maar jij had |
le chiavi del paradiso | de sleutels van het paradijs |
liberi di sognare | vrij om te dromen |
non bastarci mai | we hebben er nooit genoeg van |
ComoShapira reggaeton | ComoShapira reggaeton |
o plaza del sol | o 'plaza del sol' |
(baila baila 'maradon') | (dans dans 'maradon') |
a cercarti mille volte ancora | om jou nog eens duizend keer te zoeken |
sera dopo sera | avond op avond |
ComoShapira reggaeton | ComoShapira reggaeton |
o plaza del sol | o 'plaza del sol' |
(baila baila 'maradon') | (dans dans 'maradon') |
col to profumo da gitana | met jouw zigeunerin geur |
che mi sfiora ancora | die weer langs mij streelt |
suona un reggaeton | er klinkt een reggaeton |
suona un reggaeton | er klinkt een reggaeton |
Solo adesso lo so | Nu weet ik het pas |
il tempo tutto non può cancellare | de tijd kan niet alles wissen |
come un quadro Van Gogh | net als een doek van Van Gogh |
il tuo ricordo prende sempre più valore | neemt jouw herinnering steeds in waarde toe |
Non ho un piano | Ik heb geen piano |
ma una chitarra | maar een gitaar |
io che ho sbagliato quasi tutto | ik die bijna alles fout heb gedaan |
perché chi fa chi sbaglia | want wie iets doet maakt fouten |
io che rimango fuori al freddo | ik die buiten blijf in de kou |
per guardare l'alba | om naar de dageraad te kijken |
tu che al sole fai più luce | jij die de zon meer licht geeft |
di una nana bianca | dan een witte dwerg (eindstadium van een ster) |
estate come a te | zomer zoals bij jou |
stanotte e tutto spento | vannacht staat alles uit |
un battito di ciglia | een oogwenk |
una piuma sul cemento | een veertje op het beton |
c'è silenzio tutto intorno | er is overal stilte om ons heen |
ma il vuoto è dentro | maar de leegte is van binnen |
ma il vuoto è dentro | maar de leegte is van binnen |
(ComoShapira reggaeton) | ComoShapira reggaeton |
o plaza del sol | o 'plaza del sol' |
(baila baila 'maradon') | (dans dans 'maradon') |
a cercarti mille volte ancora | om jou nog eens duizend keer te zoeken |
sera dopo sera | avond op avond |
(ComoShapira reggaeton) | ComoShapira reggaeton |
o plaza del sol | o 'plaza del sol' |
(baila baila 'maradon') | (dans dans 'maradon') |
col tuo profumo da gitana | met jouw zigeunerin geur |
che mi sfiora ancora | die weer langs mij streelt |
suona un reggaeton | er klinkt een reggaeton |
suona un reggaeton | er klinkt een reggaeton |
Nel tuo mare più blu | In jouw meest blauwe zee |
(non un piano ma una chitarra) | (ik heb geen piano maar een gitaar) |
quando nato alle onde | toen ik geboren werd op de golven |
(io che ho sbagliato quasi tutto) | (ik die bijna alles fout heb gedaan) |
(perché chi fa sbaglia) | (want wie iets doet maakt fouten) |
ho lasciato laggiù | liet ik daarginds |
(io che rimango fuori al freddo | (ik die buiten blijf in de kou |
per guardare l'alba ) | om naar de dageraad te kijken) |
il mio passato e presente | mijn verleden en heden |
(tu che al sole fai più luce | (jij die de zon meer licht geeft |
di una nana bianca) | dan een witte dwerg) |
estate come a te | zomer zoals bij jou |
stanotte e tutto spento | vannacht staat alles uit |
un battito di ciglia | een oogwenk |
una piuma sul cemento | een veertje op het beton |
c'è silenzio tutto intorno | er is overal stilte om ons heen |
ma il vuoto è dentro | maar de leegte is van binnen |
ma il vuoto è dentro | maar de leegte is van binnen |
(ComoShapira reggaeton) | ComoShapira reggaeton |
o plaza del sol | o 'plaza del sol' |
(baila baila maradon) | (dans dans 'maradon') |
a cercarti mille volte ancora | om jou nog eens duizend keer te zoeken |
sera dopo sera | avond op avond |
(ComoShapira reggaeton) | ComoShapira reggaeton |
o plaza del sol | o 'plaza del sol' |
(baila baila 'maradon') | (dans dans 'maradon') |
col to profumo da gitana | met jouw zigeunerin geur |
che mi sfiora ancora | die weer langs mij streelt |
suona un reggaeton | er klinkt een reggaeton |
Estate come a te | Zomer zoals bij jou |
stanotte e tutto spento | vannacht staat alles uit |
un battito di ciglia | een oogwenk |
(suona un reggaeton) | (er klinkt een reggaeton) |
una piuma sul cemento | een veertje op het beton |
c'è silenzio tutto intorno | er is overal stilte om ons heen |
ma il vuoto è dentro | maar de leegte is van binnen |
ma il vuoto è dentro | maar de leegte is van binnen |
Reactie plaatsen
Reacties