Italiaanse zanger I Omdat het nog juni is: songtekst en vertaling van dit prachtige nummer van Fabrizio....
De uit Rome afkomstige Fabrizio Moro is een van mijn favoriete zangers.
Dit nummer begint met een melancholisch stuk pianospel en gaat over een liefdesverhaal dat eindigt als de dagen van juni verstrijken en alle beloften en verwachtingen van de komende zomer wegnemen.
De vertaling staat weer onder de video.
De vertaling staat onder de video
Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify
Italiaanse songtekst vertaling van ' melodia di giugno ' - (juni melodie)
Guardami, adesso sono fragile | Kijk naar mij, nu ben ik kwetsbaar |
e non trovo la ragione per comprendere | en vind ik het verstand niet om te begrijpen |
che la felicità non è distante quanto sembra | dat het geluk niet zover weg is als het lijkt |
in certi attimi che passano da qui | op bepaalde momenten die hier voorbij komen |
immagino che tu | ik stel mij voor dat jij |
sappia comprendermi. | me kunt begrijpen. |
Le cose che vanno non torneranno mai | De dingen die weggaan zullen nooit meer terugkomen |
tra quelle che hai perso, qualcosa troverai | tussen die die jij verloren hebt, zul je iets vinden |
per un momento ricordami | denk een ogenblik aan mij |
o giù di lì, o giù di lì. | of zo, of zo. |
I giorni di giugno, ora passano, ora passano così, na, na, na-na, na | De juni-dagen, gaan nu voorbij, gaan nu zo voorbij, na, na, na-na, na |
le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini | de sporen van een liefde*, de herinneringen aan jouw onrustigheid |
e le promesse fatte contro tutte quante le abitudini | en de gemaakte beloftes tegen al die gewoontes in |
e poi capire che | en dan snappen dat |
non ho che te | ik niks anders heb dan jou |
non ho che te. | ik niks anders heb dan jou. |
La, la-la-la, la-la-la, la-la-la | La, la-la-la, la-la-la, la-la-la |
la, la-la-la, la-la-la | la, la-la-la, la-la-la |
I giorni di giugno, ora passano, ora passano così, na, na, na-na, na | De juni-dagen, gaan nu voorbij, gaan nu zo voorbij, na, na, na-na, na |
le tracce di una storia, i ricordi delle tue inquietudini | de sporen van een liefde*, de herinneringen aan jouw onrustigheid |
e le promesse fatte contro tutte quante le abitudini | en de gemaakte beloftes tegen al die gewoontes in |
e poi capire che | en dan snappen dat |
non ho che te | ik niks anders heb dan jou |
non ho che te. | ik niks anders heb dan jou. |
* Storia betekent letterlijk verhaal, maar wordt in spreektaal ook gebruikt om een liefdesrelatie aan te geven.
Voor je woordenschat
Italiano | Nederlands |
---|---|
fragile | breekbaar, zwak, kwetsbaar |
la ragione | de rede (n), het verstand |
la felicità | het geluk |
giugno | juni |
la traccia, le tracce | het spoor, de sporen |
l'abitudine | de gewoonte |
la promessa, le promesse | de belofte, beloftes |
capire | begrijpen, snappen |
l'inquietudine | de onrust |