Fasma - Parlami

Gepubliceerd op 18 maart 2021 om 22:24

Italiaanse rapper  I  Fasma deed deze maand mee aan het San Remo festival met dit nummer: " praat met mij ! "

Fasma is een hiphop/trap rapper geboren (1996)  en opgegroeid in Rome.  Zijn carrière begon in 2016 met de oprichting van de  hip hop crew "WFK".  Zijn eerste  studio album "Moriresti per vivere con me?" kwam uit op 2 november 2018.

Als nieuwkomer nam hij voor het eerst deel aan het San Remo festival in 2020 met het nummer "Per sentirmi vivo" waarmee hij de halve finale bereikte.  Dit jaar in 2021, deed hij mee met dit nummer.  

De vertaling staat onder de video

Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify


Italiaanse songtekst vertaling van ' parlami '

Vorrei darti la mia forza per vederti parlare Ik zou je mijn kracht willen geven om je te zien praten
non di ciò che ti succede ma parlare di te niet over wat jou overkomt, maar praten over jou
anche un granello di sabbia che si è perso nel mare zelfs een zandkorrel die in zee verloren is gegaan
può tornare come roccia come puoi farlo te kan als rots terug komen, zoals jij dat ook kunt
non dire, non dire niet zeggen, niet zeggen
che ti va bene questo mondo bastardo dat je deze verdorven wereld OK vindt
anche con il posto rubi il posto di un altro zelfs met je plek steel je de plek van een ander
anche se voglio io non posso cambiarlo zelfs als ik wil, kan ik het niet veranderen
io non posso cambiarlo ik kan het niet veranderen
io non sono quell'altro ik ben niet die andere
che di me maar mijzelf
che di me maar mijzelf
Ti rimane solo addosso il tabacco Het enige dat je nu nog draagt, is tabak
qualche foto e qualche vestito sparso een paar foto's en een rondslingerende jurk
anche se voglio io non posso cambiarlo zelfs als ik wil, kan ik het niet veranderen,
io non posso cambiarlo  ik kan het niet veranderen
ma noi si maar wij wel
Parlami, parlami Praat met me, praat met me
dai ti prego tu guardami kom op, ik smeek je, kijk me aan
perché dentro i tuoi occhi già vedo come mi immagini want in jouw ogen zie ik al welk beeld je hebt van mij
e quindi guardami guardami en daarom kijk naar mij, kijk naar mij
sai che adoro quegli attimi je weet dat ik van die momenten hou
in cui non litighiamo e siamo proprio come ci immagini waarin we geen ruzie maken en we precies zijn zoals jij ons inbeeldt
E quindi parlami, parlami En daarom praat met me, praat met me
dai ti prego tu parlami kom op, ik smeek je, praat met me
perché dentro i tuoi occhi già vedo come mi immagini want in jouw ogen zie ik al welk beeld je hebt van mij
e quindi guardami guardami en daarom kijk naar me, kijk naar me
sai che adoro quegli attimi je weet dat ik van die momenten hou
in cui non litighiamo e siamo proprio come ci immagini waarin we geen ruzie maken en we precies zijn zoals jij ons inbeeldt
quindi parlami parlami en daarom praat met me, praat met me
dai ti prego tu parlami kom op, ik smeek je, praat met me
se vuoi stiamo più vicini ma rendendoci apatici als je wilt, blijven we dichterbij elkaar, maar worden dan wel lusteloos
quindi baciami baciami daarom kus me, kus me
che dai baci fantastici che mi aumentano i battiti want je geeft fantastische zoenen die mijn hartslagen verhogen
ti prego tu salvami ik smeek je, red mij
Dimmi come faccio a stare bene così Vertel me hoe ik me zo goed als dit kan voelen
nei miei giorni no tu sei l'unico sì op mijn 'nee' dagen ben jij de enige 'ja'
tu che mi parlavi e mi parlavi di te jij die met mij sprak en je sprak met mij over jezelf
e come se parlassi e parlassi di me het is alsof je sprak en over mij sprak
quegli sguardi e quelle smorfie io le ho prese da te die blikken en die grimassen, ik heb ze van jou over genomen
il modo in cui ora gridi tu l'hai preso da me de manier waarop je nu schreeuwt, die heb jij van mij
e sei tu che mi ringrazi en jij bent het die mij bedankt
ma grazie di che maar bedankt voor wat
grazie a te ho tirato fuori il meglio di me dankzij jou heb ik het beste in mijzelf naar boven gehaald
Parlami, parlami Praat met me, praat met me
dai ti prego tu guardami kom op, ik smeek je, kijk me aan
perché dentro i tuoi occhi già vedo come mi immagini want in jouw ogen zie ik al welk beeld je hebt van mij
e quindi guardami guardami en daarom kijk naar me, kijk naar me
sai che adoro quegli attimi je weet dat ik van die momenten hou
in cui non litighiamo e siamo proprio come ci immagini waarin we geen ruzie maken en we precies zijn zoals jij ons inbeeldt
E quindi parlami parlami En daarom praat met me, praat met me
dai ti prego tu parlami kom op, ik smeek je, praat met me
perché dentro i tuoi occhi già vedo come mi immagini want in jouw ogen zie ik al welk beeld je hebt van mij
e quindi guardami guardami en daarom kijk naar me, kijk naar me
sai che adoro quegli attimi je weet dat ik van die momenten hou
in cui non litighiamo e siamo proprio come ci immagini waarin we geen ruzie maken en we precies zijn zoals jij ons inbeeldt
quindi parlami parlami daarom praat met me, praat met me
dai ti prego tu parlami kom op, ik smeek je, praat met me
se vuoi stiamo più vicini ma rendendoci apatici als je wilt, blijven we dichterbij elkaar, maar worden dan wel lusteloos
quindi baciami baciami daarom kus me, kus me
che dai baci fantastici che mi aumentano i battiti want je geeft fantastische zoenen die mijn hartslagen verhogen
ti prego tu salvami ik smeek je, red mij
Rating: 5 sterren
2 stemmen

Afbeelding cover

Voor je woordenschat

Italiano Nederlands
parlare praten
la forza de kracht
la sabbia het zand
la roccia de rots
litigare ruzie maken, twisten
urlare schreeuwen
baciami kus mij !
ringraziare bedanken
dire zeggen