Italiaanse co-creatie I Helemaal bovenaan in de meeste Italiaanse hitlijsten deze maand. Deze mooie samenwerking tussen verschillende stijlen en stemmen.
Hier een lied dat een onuitwisbaar liefdesverhaal vertelt, een verhaal dat tijdsbarrières en onzekerheden overwint, waarbij een simpele blik naar de hemel voldoende is om Venus en Mars te zien verenigen!
Het resultaat van een mooie samenwerking tussen Takagi & Ketra, Marco Mengoni en Frah Quintale. Met een goed te volgen tekst.
De vertaling staat onder de video
Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify
Italiaans vertaling van 'venere e marte'
Ho allacciato le mie scarpe | Ik heb mijn schoenen vastgestrikt |
solo per arrivare fino a te | alleen maar om naar jou te komen |
Venere si unisce a Marte | Venus verenigt zich met Mars |
se alzi gli occhi al cielo | als je de ogen opslaat naar de hemel |
certe storie brilleranno sempre | sommige verhalen zullen altijd schitteren |
ed altre le dimenticherai | en andere zul je vergeten |
ci sono cose che una volta che le hai perse | er zijn dingen die als je ze eenmaal kwijt bent kwijt |
poi non tornano mai | nooit meer terugkomen |
e se già ti dico porta le tue cose da me | en als ik je al zeg 'breng je spullen naar mij toe' |
non dirmi è troppo presto perché | zeg me dan niet 'het is te vroeg', want… |
Io ti prometto | Ik beloof je |
che staremo insieme senza cadere | dat we samen zullen zijn zonder te vallen |
e ogni mio giorno ti appartiene | en iedere dag van mij behoort jou toe |
ti prometto che | ik beloof je dat |
inganneremo anche gli anni | we zullen ook de tijd bedriegen* |
come polvere di stelle filanti | net als stof van vallende sterren |
e sarà scritto in ogni testo | en het zal in elke tekst geschreven worden |
che niente può cambiare tutto questo | dat niets dit alles kan veranderen |
incancellabile | onuitwisbaar |
ogni volta che mi guardi | elke keer dat je mij aankijkt |
Posso farti mille promesse | Ik kan jou duizend beloften doen |
o ingoiarle come compresse | of ze doorslikken als tabletten |
e mandare giù queste parole | en deze woorden doorslikken |
senza neanche sentirne il sapore | zonder niet eens de smaak ervan te proeven |
questo mondo da soli non è un granché | deze wereld is in ons eentje niet geweldig |
sì ma neanche in due | ja maar met z'n tweeën evenmin |
però con te è un po' meno buio | maar met jou is het iets minder donker |
anche quando il cielo è coperto di nuvole | zelfs als de hemel bedekt is met wolken |
e aspettavi smettesse di piovere | En je wachtte tot het zou ophouden met regenen |
ma sei rimasta tutto il giorno | maar je bent de hele dag gebleven |
io speravo piovesse più forte | ik hoopte dat het harder zou regenen |
perché è bello riaverti qui intorno | omdat het fijn is om je hier weer om me heen te hebben |
certe storie diventano polvere | sommige verhalen worden tot stof |
non ti resta nemmeno un ricordo | je houdt er niet eens een herinnering aan over |
altre invece nonostante il tempo ti restano addosso | andere daarentegen blijven je bij ondanks de tijd |
Io ti prometto | Ik beloof je |
che staremo insieme senza cadere | dat we samen zullen zijn zonder te vallen |
e ogni mio giorno ti appartiene | en iedere dag van mij behoort jou toe |
ti prometto che | ik beloof je dat |
inganneremo anche gli anni | we zullen ook de tijd bedriegen* |
come polvere di stelle filanti | net als stof van vallende sterren |
e sarà scritto in ogni testo | en het zal in elke tekst geschreven worden |
che niente può cambiare tutto questo | dat niets dit alles kan veranderen |
incancellabile | onuitwisbaar |
ogni volta che | elke keer dat |
i tuoi occhi mi scavano dentro | jouw ogen bij mij naar binnen graven |
ti giuro non posso nasconderti niente | ik zweer je dat ik niets voor jou kan verbergen |
fai sembrare il mondo meno freddo | je laat de wereld minder koud lijken |
mi fai perdere il senso del tempo | je laat me de tijd uit het oog verliezen |
non sono mai stato un libro aperto | ik nooit een open boek geweest |
ma tu è come se mi avessi già letto | maar jij, het is alsof je mij al gelezen had |
la risposta per tutte le cose che non ti ho mai detto | het antwoord op alle dingen die ik je nooit gezegd heb |
Io ti prometto | Ik beloof je |
che ogni mio giorno ti appartiene | dat iedere dag van mij jou toe behoort |
ti prometto che | ik beloof je dat |
inganneremo anche gli anni | we zullen ook de tijd bedriegen* |
come polvere di stelle filanti | net als stof van vallende sterren |
e sarà scritto in ogni testo | en het zal in elke tekst geschreven worden |
che niente può cambiare tutto questo | dat niets dit alles kan veranderen |
incancellabile | onuitwisbaar |
ogni volta che mi guardi | elke keer dat je mij aankijkt |
Ho allacciato le mie scarpe | Ik heb mijn schoenen vastgestrikt |
solo per arrivare fino a te | alleen maar om naar jou te komen |
* Letterlijk staat hier de jaren bedriegen, maar 'gli anni' wordt ook voor leeftijd of tijd gebruikt