Italiaanse zangeres I De nieuwe single van Laura Pausini vertaald ! Tevens de soundtrack van haar eerste film die binnenkort uit komt.
Aangenaam kennis met je te maken oftewel ‘Piacere di conoscerti’, zo heet de eerste speelfilm van Laura Pausini die over een paar maanden uit gaat komen op Prime Video. Dit mooie lied Scatola is de soundtrack van die film en is geschreven door Madame. Het idee voor de film kwam van Laura zelf met regie van Ivan Cotroneo. De film, opgenomen in Italië en de VS, gaat over het buitengewone levensverhaal van Laura met ongekende glimpen van haar privé- en professionele leven.
Scatola (doos) gaat over een oude tiener vriendschap. En zoals Laura het zelf zegt "Ik vind het leuk om dat meisje te kunnen vertellen dat ik haar niet ben vergeten en dat zelfs nu het lot ons ver weg heeft gebracht, we hetzelfde, we dezelfde persoon zijn”
De lancering van Scatola is zeker bijzonder te noemen. De video werd gelijktijdig gepresenteerd in 3D-simulcast. Op pleinen van o.a. Milaan, Rome, Madrid, Parijs, New York, Mexico City en Brasilia. Waardoor fans van over de hele wereld de kans kregen om Laura te zien optreden op maxi digitale schermen. Onder de vertaling is nog een tweede video te zien met (Italiaanse) toelichting van Laura op dit bijzondere evenement.
De vertaling staat onder de video
Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify
Italiaanse songtekst vertaling van ' scatola '
Ti ricordi quando noi eravamo solo una | Weet je nog dat wij samen één waren |
in un viaggio un po' insicuro per la nostra età | op een ietwat onzekere reis voor onze leeftijd |
e dormivamo anche di schiena, perché non ci preoccupava | we sliepen zelfs op onze rug, omdat we ons geen zorgen maakten |
il crescere o il doverci separare. | over opgroeien of uit elkaar moeten gaan. |
E ballavamo sulle note di Billie Jean | En we dansten op de klanken van Billie Jean |
rompendo le doghe del letto | de latten brekend van het bed |
truccandoci in un modo orrendo | vreselijk make-up aanbrengend bij elkaar |
io ti dicevo che volevo cantare | ik zei je dat ik wilde zingen |
tu cosa volevi fare? | wat wilde jij doen? |
e tu cosa volevi fare? | en wat wilde jij doen? |
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare | Ik heb jou achtergelaten in een doos zodat ik me jou kan herinneren |
perché cucire di ricordi il sole serve a non dimenticare | want de zon bestikken met herrinneringen helpt om niet te vergeten |
ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare | ik heb jou gevonden in een doos, daar lag jouw 06 nummer |
ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata | ik heb jou gezocht maar er is niets te doen, misschien ben je mij vergeten |
ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata | maar ik ben jou niet vergeten, ik ben jou niet vergeten |
ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa. | denk eraan dat ik, denk eraan dat jij, dat wij samen één zijn. |
Ti ricordi quando noi fissavamo il cielo scuro | Weet je nog dat wij staarden naar de donkere hemel |
chiedendoci cosa ci fosse oltre | ons afvragend wat zich daarachter bevond |
e giocavamo con il buio, l'innocenza e le paure | en we speelden met de duisternis, de onschuld en de angsten |
cercando un senso a tutte quelle cose | zoekend naar een betekenis voor al die dingen |
e leggevamo solo libri sull'amore | en we lazen alleen boeken over liefde |
sognando le più belle storie | dromend over de mooiste verhalen |
amando le più misteriose | houdend van de meest misterieuze |
poi ti dicevo mi volevo sposare | toen zei ik jou dat ik wilde trouwen |
tu cosa volevi fare? | wat wilde jij doen? |
e tu cosa volevi fare? | en wat wilde jij doen? |
Ti ho lasciato in una scatola per poterti ricordare | Ik heb jou achtergelaten in een doos zodat ik me jou kan herinneren |
perché coprire di ricordi il male serve a non dimenticare | want het slechte bedekken met herrinneringen helpt om niet te vergeten |
ti ho trovato in una scatola, c'era il tuo numero di cellulare | ik heb jou gevonden in een doos, daar lag jouw 06 nummer |
ti ho cercato ma niente da fare, chissà se mi hai dimenticata | ik heb jou gezocht maar er is niets te doen, misschien ben je mij vergeten |
chissà se mi hai dimenticata | misschien ben je mij vergeten |
ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata | maar ik ben jou niet vergeten, ik ben jou niet vergeten |
ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa | denk eraan dat ik, denk eraan dat jij, dat wij samen één zijn |
ma io non ti ho dimenticata, io non ti ho dimenticata | maar ik ben jou niet vergeten, ik ben jou niet vergeten |
ricordati che io, ricordati che tu, siamo la stessa cosa. | denk eraan dat ik, denk eraan dat jij, dat wij samen één zijn. |
Voor je woordenschat
Italiano | Nederlands |
---|---|
la scatola | de doos |
insicuro | onzeker, onveilig |
la schiena | de rug |
separarsi | uit elkaar gaan |
ballare | dansen |
il cellulare | de mobiele telefoon |
sposarsi | trouwen |
dimenticare | vergeten |
oltre | aan andere kant van, over, voorbij |
cercare | zoeken |
volere | willen |
Wereldwijde presentatie van Scatola