Italiaanse band I Songtekst en vertaling van deze recente hit van de band Negramaro uit Puglia. Met ietwat dramatische video :)
Negramaro is een pop-rock band uit Salento - Puglia en is vernoemd naar de van die regio bekend wijnen. Ze brengen het lied "La cura del tempo" in deze moeilijke, angstige en onzekere covid periode. Zoals ze aangeven, is het een soort hymne op genezing en een uitnodiging aan iedereen om vooral in leven te blijven, ondanks de tegenstrijdigheden in het leven, en weerstand te bieden vanuit liefde en zorg.
De hoofdrolspelers in de video bevinden zich in een apocalyptische omgeving en tussen ongelooflijke tragedies vinden ze troost in elkaars armen. De video is op z'n Italiaans wat 'over the top' te noemen qua dramatiek, maar het is een prachtig lied ! Met mooie over elkaar gezongen regels in het laatste deel. Daardoor wat lastiger te volgen wellicht.
De vertaling staat onder de video
Liever niet via de video luisteren? Zet het nummer dan aan op Spotify
Italiaanse songtekst vertaling van ' la cura del tempo '
Le strade son piene da un'ora | De straten zijn al een uur lang vol |
di gente che corre e ha paura | met mensen die rennen en bang zijn |
che possa arrivare in questo momento la fine del mondo | dat het op dit moment kan komen, het einde van de wereld |
E il mondo dovrebbe accettare | En de wereld zou moeten accepteren |
nel giro di questa mezz'ora che sta per passare | in de loop van dit half uur dat nu zo voorbij gaat |
che tutto finisca di colpo e nel niente | dat alles plotseling eindigt en in het niets |
il futuro e il presente | de toekomst en het heden |
io ti prendo in disparte, per te ho la cura | ik neem jou apart, voor jou heb ik de genezing |
da qui non si parte | we gaan niet weg van hier |
Stringimi | Houd mij vast |
anche se questo mondo dovesse finire | ook al zou deze wereld moeten vergaan |
amami | houd van mij |
che se mai nuovo giorno dovesse arrivare | want als er ooit een nieuwe dag mocht komen |
ci trovi qui, stesi qui | vind je ons hier, liggend hier |
ad aspettarlo così | om er zo op te wachten |
così | zo |
E il sole ritorna a danzare | En de zon komt terug om te dansen |
sui passi di questo pianeta che sta per finire | op de passen van deze planeet die bijna vergaat |
e intanto ci uccide a colpi di niente | en ondertussen doodt hij met slagen van niets |
l'idea del presente | het idee van het heden |
io ti prendo in disparte, per te ho la cura | ik neem jou apart, voor jou heb ik de genezing |
da qui non si parte | we gaan niet weg van hier |
Stringimi | Houd mij vast |
anche se questo mondo dovesse finire | ook al zou deze wereld moeten vergaan |
amami | houd van mij |
che se mai nuovo giorno dovesse arrivare | want als er ooit een nieuwe dag mocht komen |
ci trovi qui, stesi qui | vind je ons hier, liggend hier |
ad aspettarlo così | om er zo op te wachten |
così, e… | zo, en… |
Colgo l'attimo, forse l'ultimo | Ik pluk het moment, misschien het laatste |
e mi lascio andare al mondo | en ik laat me gaan naar de wereld |
incantesimo, puro e magico | betovering, puur en magisch |
a fidarsi all'infinito | om zich toe te vertrouwen aan het oneindige |
io non tremo, no! | ik beef niet, nee! |
non tremo se mi resti ancora accanto | ik beef niet als je nog aan mijn zijde blijft |
ho la cura contro il tempo | ik heb de genezing tegen de tijd |
ti proteggo e intanto canto | ik bescherm je en ondertussen zing ik |
Stringimi | Houd mij vast |
abbiamo ancora tempo per fare le valigie | we hebben nog tijd om de koffers te pakken |
facciamo ancora in tempo e tu smettila di ridere | we halen het nog op tijd en stop met lachen jij |
amami | houd van mij |
e fermati un secondo e lascia stare il mondo | en stop een seconde en laat de wereld met rust |
e punta dritto a me, che ti salvo in un abbraccio | en kom rechtstreeks naar mij, zodat ik je red in een omhelzing |
restiamo qui | laten we hier blijven |
e non seguire il senso di chi scappa adesso! noi restiamo vivi | en niet het gevoel volgen van wie nu weg vlucht! wij blijven levend |
ad abbracciarci così | om elkaar zo te omhelzen |
vivi in quest'angolo di mondo, in quest'angolo di mondo oh... | levend in deze hoek van de wereld, in deze hoek van de wereld oh… |
e...stringimi ! | en…houd mij vast ! |
abbiamo ancora tempo per fare le valigie | we hebben nog tijd om de koffers te pakken |
siamo l'unica cura, la fine del tempo, e… | wij zijn de enige genezing, het eind van de tijd, en … |
amami! | houd van mij! |
fermati un secondo e lascia stare il mondo | stop een seconde en laat de wereld met rust |
rimaniamo sospesi in quest'attimo eterno | we blijven hangen in dit eeuwige moment |
il mondo è qui | de wereld is hier |
e non seguire il senso | en niet het gevoel volgen |
ancora qui | nog steeds hier |
di chi scappa adesso, noi restiamo vivi | van wie nu weg vlucht, wij blijven levend |
pronto a sorriderci | klaar om ons aan te lachen |
noi restiamo vivi in quest'angolo di mondo, in quest'angolo di mondo | wij blijven levend in deze hoek van de wereld, in deze hoek van de wereld |
in quest'angolo di mondo | in deze hoek van de wereld |
Stringimi | Houd mij vast |
tanto questa non è poi la fine del mondo | zozeer is dit toch niet het einde van de wereld |
Voor je woordenschat
Italiano | Nederlands |
---|---|
la cura | de kuur, genezing, zorg |
il mondo | de wereld |
un abbraccio | een omhelzing, knuffel |
da un'ora | al een uur lang |
tremare | beven, trillen |
puro, pura | puur, rein |
etero, eterna | eeuwig |
il presente | het heden |
il futuro | de toekomst |
fare le valigie | de koffers pakken |